ROZPORZĄDZENIE
MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI
z dnia 8 czerwca 1987 r.
w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy
przysięgłych.
(Dz. U. z dnia 23 czerwca 1987 r.) Na podstawie art. 133 §
2 ustawy z dnia 20 czerwca 1985 r. - Prawo o ustroju sądów
powszechnych (Dz. U. Nr 31, poz. 137) zarządza się, co
następuje:
Rozdział 1
Przepisy ogólne
§ 1. 1. Biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych, zwanych
dalej "biegłymi" i "tłumaczami", ustanawia przy sądzie
okręgowym prezes tego sądu, zwany dalej "prezesem".
2. Biegłych ustanawia się na okres 5 lat; okres
ustanowienia upływa z końcem roku kalendarzowego.
3. Prezes ustanawiając tłumacza wyznacza również jego
siedzibę.
§ 2. 1. Biegłych ustanawia się dla poszczególnych gałęzi
nauki, techniki, sztuki, rzemiosła, a także innych
umiejętności.
2. Tłumaczy ustanawia się dla poszczególnych języków obcych
oraz dla języka migowego.
§ 3. Ustanowienie biegłym lub tłumaczem osoby zatrudnionej
wymaga zasięgnięcia opinii zakładu pracy zatrudniającego tę
osobę.
§ 4. Biegły i tłumacz przed objęciem funkcji składa wobec
prezesa przyrzeczenie według następującej roty: "świadomy
znaczenia mych słów i odpowiedzialności przed prawem
przyrzekam uroczyście, że powierzone mi obowiązki (biegłego
sądowego, tłumacza przysięgłego) wykonywać będę z całą
sumiennością i bezstronnością".
§ 5. 1. Biegły lub tłumacz nie może odmówić wykonania
należących do jego obowiązków czynności w okręgu sądu
okręgowego, przy którym został ustanowiony, zleconych przez
sąd lub organ prowadzący postępowanie przygotowawcze w
sprawach karnych, z wyjątkiem wypadków określonych w
przepisach regulujących postępowanie przed tymi organami.
2. W wypadkach innych niż wymienione w ust. 1 tłumacz może
odmówić wykonania czynności należących do zakresu jego
obowiązków tylko z ważnych
przyczyn.
§ 6. 1. Prezes zwalnia z funkcji biegłego lub tłumacza:
1) na jego prośbę,
2) jeżeli biegły lub tłumacz utracił warunki do pełnienia
tej funkcji albo gdy zostanie stwierdzone, że w chwili
ustanowienia warunkom tym nie odpowiadał i nadal im nie odpowiada.
2. Prezes może zwolnić z funkcji biegłego lub tłumacza z
ważnych powodów, w szczególności jeżeli nienależycie wykonuje
on swoje czynności.
3. W wypadkach, o których mowa w ust. 1 pkt 2 lub w ust. 2,
prezes jest obowiązany wysłuchać biegłego lub tłumacza, chyba
że jest to niemożliwe.
§ 7. O ustanowieniu biegłym lub tłumaczem osoby
zatrudnionej oraz zwolnieniu z tej funkcji prezes zawiadamia
zakład pracy.
§ 8. 1. Prezes prowadzi listy biegłych sądowych - według
poszczególnych gałęzi nauki, techniki, sztuki, rzemiosła, a
także innych umiejętności, i listy tłumaczy przysięgłych -
według języków, dla których zostali ustanowieni. Prezes
prowadzi również wykazy biegłych sądowych i wykazy tłumaczy
przysięgłych na kartach założonych dla każdego biegłego
lub tłumacza; w listach i wykazach podaje się adres biegłego i
termin, do którego został ustanowiony, oraz adres biura
tłumacza, a także inne dane dotyczące specjalizacji.
2. Prezes skreśla z listy biegłego lub tłumacza oraz usuwa
jego kartę z wykazu:
1) z chwilą zwolnienia z funkcji,
2) w razie śmierci,
3) z upływem okresu ustanowienia biegłego, chyba że
nastąpiło ponowne ustanowienie.
3. Listy biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych są
dostępne dla zainteresowanych w sekretariatach sądowych. W
szczególności listy te udostępnia się stronom, uczestnikom
postępowania oraz organom prowadzącym postępowanie
przygotowawcze w sprawach karnych i sądom wojskowym.
§ 9. W styczniu każdego roku prezes podaje do wiadomości
sądom rejonowym w okręgu sądu okręgowego oraz Ministerstwu
Sprawiedliwości listy biegłych sądowych i tłumaczy
przysięgłych, a także zawiadamia niezwłocznie o każdej zmianie
listy oraz o wszczęciu wobec tych osób postępowania karnego
albo o ubezwłasnowolnienie.
§ 10. Wykazy biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych
prowadzi się według ustalonych wzorów.
§ 11. Biegłemu i tłumaczowi przysługuje za wykonanie
czynności wynagrodzenie w wysokości określonej odrębnymi
przepisami.
Rozdział 2
Biegli sądowi
§ 12. 1. Biegłym może być ustanowiona osoba, która:
1) korzysta z pełni praw cywilnych i obywatelskich,
2) ukończyła 25 lat życia,
3) posiada teoretyczne i praktyczne wiadomości specjalne w
danej gałęzi nauki, techniki, sztuki, rzemiosła, a także innej
umiejętności, dla której ma być ustanowiona,
4) daje rękojmię należytego wykonywania obowiązków
biegłego,
5) wyrazi zgodę na ustanowienie jej biegłym.
2. Posiadanie wiadomości specjalnych powinno być wykazane
dokumentami lub innymi dowodami. Ocena, czy posiadanie
wiadomości specjalnych zostało dostatecznie wykazane, należy
do prezesa.
§ 13. W razie potrzeby ustanowienia biegłego, prezes może w
szczególności zwrócić się do właściwych stowarzyszeń lub
organizacji zawodowych, przedsiębiorstw państwowych,
instytucji, szkół wyższych oraz urzędów państwowych o
wskazanie osób posiadających teoretyczne i praktyczne
wiadomości specjalne w danej gałęzi nauki, techniki, sztuki,
rzemiosła, a także innych umiejętności.
§ 14. Ustanowienie biegłym uprawnia po złożeniu
przyrzeczenia do wydawania opinii na zlecenie sądu lub organu
prowadzącego postępowanie przygotowawcze w sprawach karnych w
zakresie tej gałęzi nauki, techniki, sztuki, rzemiosła, a
także innych umiejętności, dla której ustanowienie nastąpiło.
Biegły wydając opinię używa tytułu biegłego sądowego z
oznaczeniem specjalności oraz sądu okręgowego, przy którym
został ustanowiony.
§ 15. 1. Biegły jest obowiązany niezwłocznie zawiadomić
prezesa o:
1) każdej zmianie swego adresu,
2) zamierzonej przerwie w wykonywaniu czynności przez okres
dłuższy niż 3 miesiące.
2. Jeżeli okoliczności wymienione w ust. 1 powstaną w
czasie wykonywania przez biegłego czynności zleconej przez
organ, o którym mowa w § 5 ust. 1, biegły zawiadamia o nich
ten organ; w odniesieniu do okoliczności wymienionych w ust. 1
pkt 2 zawiadomienia należy dokonać także wówczas, gdy przerwa
nie przekracza 3 miesięcy.
§ 16. Prezes sprawuje nadzór nad biegłymi na zasadach
określonych w odrębnych przepisach.
Rozdział 3
Tłumacze przysięgli
§ 17. Tłumaczem języka obcego może być ustanowiona osoba, która:
1) posiada obywatelstwo polskie i korzysta z pełni praw
cywilnych i obywatelskich,
2) ukończyła 25 lat życia,
3) wykaże odpowiednią znajomość języka polskiego i języka
obcego, dla którego ma być ustanowiona tłumaczem, oraz
umiejętność tłumaczenia,
4) daje rękojmię należytego wykonywania obowiązków
tłumacza,
5) ukończyła wyższe studia magisterskie,
6) wyrazi zgodę na pełnienie funkcji tłumacza.
2. (skreślony)
§ 18. 1. Znajomość języka obcego oraz umiejętność
tłumaczenia powinna być wykazana dyplomem ukończenia i
uzyskaniem tytułu zawodowego magistra odpowiednich dla danego
języka wyższych studiów filologicznych lub studiów w zakresie
lingwistyki stosowanej.
2. Znajomość języka obcego oraz umiejętność tłumaczenia
może być za zgodą Ministra Sprawiedliwości wykazana również
dyplomem lub świadectwem innym niż wymienione w ust. 1 albo
stwierdzona w inny sposób.
3. Przepis ust. 2 stosuje się odpowiednio do wykazania
znajomości języka polskiego.
§ 19. W razie potrzeby ustanowienia tłumacza, prezes może w
szczególności zwrócić się o wskazanie kandydata do
odpowiedniej szkoły wyższej lub Stowarzyszenia Tłumaczy
Polskich, a w zakresie języka migowego - do Polskiego Związku
Głuchych.
§ 20. 1. Tłumacz po ustanowieniu składa wzór swego podpisu
oraz odcisk swojej pieczęci na założonej dla niego karcie
wykazu tłumaczy przysięgłych.
2. Przepis ust. 1 stosuje się odpowiednio w razie zmiany
wzoru podpisu lub pieczęci tłumacza.
§ 21. Tłumacz przysięgły uprawniony jest do:
1) sporządzania i poświadczania tłumaczeń na język polski z
języka obcego, na ten język z języka polskiego oraz z języka
obcego na inny język obcy w zakresie ustanowienia, a także do
sprawdzania i poświadczania tłumaczeń z tego zakresu
sporządzonych przez inne osoby,
2) sporządzania
poświadczonych odpisów pism w języku, dla którego został
ustanowiony, a także do sprawdzania i poświadczania odpisów
pism z tego zakresu, sporządzonych przez inne osoby,
3) dokonywania tłumaczeń ustnych,
4) używania przy pełnieniu czynności tytułu tłumacza
przysięgłego z oznaczeniem języka, dla którego został
ustanowiony.
§ 22. 1. Przy poświadczaniu tłumaczeń oraz poświadczaniu
odpisów pism sporządzonych w języku obcym tłumacz używa swojej
pieczęci.
2. Pieczęć zamawia w Mennicy Państwowej prezes na koszt
tłumacza.
3. Tłumacz występując ponownie o zamówienie pieczęci
powinien uzasadnić powody tego zamówienia i zwrócić
dotychczasową pieczęć.
§ 23. 1. Tłumacz prowadzi repertorium według ustalonego
wzoru, w którym odnotowuje czynności określone w § 21 pkt 1 i 2.
2. Repertorium powinno być oprawione i składać się z
ponumerowanych kart, których liczbę poświadcza prezes.
Numerację pozycji repertorium prowadzi się odrębnie dla
każdego roku kalendarzowego.
§ 24. 1. Na wszystkich poświadczonych tłumaczeniach oraz
poświadczonych odpisach pism sporządzonych w języku obcym,
które wydaje tłumacz, wymienia się pozycję, pod którą
tłumaczenie lub odpis pisma sporządzonego w języku obcym
odnotowane są w repertorium, oraz podaje się wysokość
pobranego wynagrodzenia. Na sporządzonych
tłumaczeniach i odpisach pism należy stwierdzić, czy
sporządzono je z oryginału, czy też z tłumaczenia lub odpisu
oraz czy tłumaczenie lub odpis jest poświadczony i przez kogo.
2. Jeżeli pismo, które zostało przetłumaczone lub którego
odpis sporządzono, zawiera cechy nasuwające wątpliwości co do
rzeczywistej jego treści, należy uczynić o tym wzmiankę na
tłumaczeniu lub odpisie pisma, które wydaje tłumacz.
§ 25. 1. Tłumacz jest obowiązany niezwłocznie zawiadomić
prezesa o:
1) każdej zmianie adresu swego biura w obrębie wyznaczonej
mu siedziby,
2) zamierzonej przerwie w wykonywaniu czynności przez okres
dłuższy niż 3 miesiące.
2. Przepis § 15 ust. 2 stosuje się odpowiednio.
§ 26. Tłumacz, który został zwolniony, wydaje prezesowi
pieczęć i repertorium. W razie śmierci tłumacza obowiązek ten
ciąży na osobach, w których posiadaniu pieczęć i repertorium
się znajduje.
§ 27. Prezes lub upoważniony przez niego pracownik sądowy
przeprowadza co najmniej raz w roku kontrolę działalności
tłumacza. O przeprowadzonej kontroli czyni się wzmiankę w
repertorium.
§ 28. Prezes lub upoważniony przez niego pracownik sądowy
mają prawo do:
1) sprawdzania jakości tłumaczeń za pośrednictwem znawców
danego języka,
2) wglądu do akt i ksiąg tłumacza,
3) żądania wyjaśnień od tłumacza w sprawach pełnionej przez
niego funkcji.
§ 29. 1. Tłumaczem języka migowego może być osoba, która
ukończyła 21 lat życia oraz posiada świadectwo kwalifikowanego
tłumacza II stopnia lub tytuł eksperta tego języka, wydane
przez Polski Związek Głuchych.
2. Do tłumaczy języka migowego nie stosuje się przepisów §
1 ust. 3, § 17 pkt 2, 3 i 5, § 18, § 20, § 21 pkt 1, 2 i 4
oraz § 22-28.
Rozdział 4
Przepisy przejściowe i końcowe
§ 30. Biegli i tłumacze ustanowieni na podstawie przepisów
dotychczasowych stają się biegłymi i tłumaczami w rozumieniu
niniejszego rozporządzenia, z tym, że biegli pełnią swe
czynności do końca okresu, na który zostali ustanowieni.
§ 31. Tracą moc:
1) rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 12
października 1959 r. o biegłych sądowych (Dz. U. Nr 57, poz.
345),
2) rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 19
sierpnia 1968 r. w sprawie tłumaczy przysięgłych (Dz. U. Nr
35, poz. 244).
§ 32. Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem ogłoszenia.
|